Change

Các Bài Kệ Tán - Sám Ngã Niệm

Thảo luận trong 'ĐẠO PHẬT' bắt đầu bởi ChânKhông, 27 Tháng mười một 2012.

  1. ChânKhông T. Viên Chính Thức

    Các Bài Kệ Tán
    (Sưu tầm)

    Hương vân di bố
    Thánh đức chiêu chương
    Bồ đề tâm quảng mạc năng lường
    Xúc xứ phóng hào quang
    Vi thụ
    yvi tường
    Ngưỡng khải pháp trung vương
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Mây hương thơm bủa khắp
    Thánh đức tỏa sáng ngời
    Tâm bồ đề rộng lớn
    Hào quang chiếu nơi nơi
    Điềm lành hiện trước mắt
    Kính ngưỡng đấng Pháp Vương
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát


    Tâm nhiên ngũ phận
    Phổ biến thập phương
    Hương yên đồng tử ngộ chơn thường
    Tỉ
    quán thiệt nan lương
    Thụ
    y ái tường quang
    Kham hiến pháp trung vương
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Tâm thắp năm phần hương
    Biến khắp cả mười phương
    Trong khói hương nghi ngút
    Đồng tử ngộ chân thường
    Mùi vi diệu khó lường
    Mây lành sáng an tường
    Dâng cúng đấng Pháp Vương
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát

    Lư hương sạ nhiệt
    Pháp giới mông huân
    Chư Phật hải hội tất diêu văn
    Tùy xứ kiết tường vân
    Thành ý phương ân
    Chư Phật hiện toàn thân
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Lò hương vừa đốt lên
    Xông khắp cùng pháp giới
    Chư Phật các pháp hội
    Gần xa thảy đều nghe
    Chốn chốn kết mây lành
    Tâm chí thành dâng cúng
    Chư Phật hiện toàn thân
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát


    Chiên đàn hải ngạn
    Lư nhiệt danh hương
    Da Du tử mẫu lưỡng vô ương
    Hỏa nội đắc thanh lương
    Chí tâm kim tương
    Nhất chú biến thập phương
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Hương chiên đàn hải ngạn
    Lò đốt ngát mùi thơm
    Mẹ con bà Da Du
    An toàn không bị nạn
    Trong lửa cháy hừng hực
    Nghe mát mẻ dị thường
    Nay đem lòng chí thành
    Một nén thấu mười phương
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát


    Diêu thiên ngọc lộ
    Giác hải kim ba
    Đại thiên sa giới sái phân đà
    Tam muội địch trần
    kha
    Thiểu thủy thành đa
    Nhất đích tịnh sơn hà
    Nam mô Cam Lồ Vương Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Sương ngọc cõi trời xa
    Sóng vàng biển tuệ giác
    Từ ba ngàn thế giới
    Rải hoa sen trắng ngời
    Tam muội rửa trần cấu
    Nước ít biến thành nhiều
    Một giọt sạch thế gian
    Nam mô Cam Lồ Vương Bồ Tát


    Dương chi tịnh thủy
    Biến sái tam thiên
    Tánh không bát đức lợi nhân thiên
    Pháp giới
    quảng tăng diên
    Diệt tôi tiêu khiên
    Hỏa diệm hóa hồng liên
    Nam mô Thanh Lương Địa Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Nước sạch đầu cành dương
    Rưới khắp đại thiên giới
    Nước tự tánh vốn không
    Đầy đủ tám công đức
    Lợi lạc cả trời người
    Rộng vô cùng pháp giới
    Tiêu trừ hết tội chướng
    Hóa giải mọi oan khiên
    Hầm lửa hóa ao sen
    Nam mô Thanh Lương Địa Bồ Tát


    Kiết tường hội khởi
    Cam lồ môn khai
    Cô hồn Phất tử giáng lâm lai
    Văn pháp phú hương trai
    Vĩnh thoát luân hồi
    U
    ám nhất thời khai
    Nam mô Vân Lai Tập Bồ tát (3 lần).

    Dịch:
    Hội cát tường đã lập
    Rộng mở cửa cam lồ
    Chư cô hồn Phật tử
    Xin vân tập đàn tràng
    Nghe pháp thọ hương trai
    Xa lìa nơi tăm tối
    Vĩnh viễn thoát luân hồi
    Nam mô Vân Lai Tập Bồ Tát


    A Di Đà Phật
    Vô thượng y vương
    Nguy nguy kim tướng phóng hào quang
    Khổ hải tác châu hàn
    Cửu phẩm liên bang
    Đồng nguyện vãng Tây phương
    Nam mô Tiếp dẫn Đạo sư A Di Đà Phật (3 lần).

    Dịch:
    Đức Phật A Di Đà
    Bậc y vương vô thượng
    Sừng sững thân sắc vàng
    Phóng hào quang rực rỡ
    Đưa người vượt biển khổ
    Về chín phẩm hoa sen
    Chúng con đồng phát nguyện
    Vãng sinh về Tây-phương
    Nam mô Tiếp Dẫn Đạo Sư A Di Đà Phật


    Phật từ quảng đại
    Cảm ứng vô sai,
    Tịch quang tam muội biến hà sa
    Nguyện bất ly
    Già da
    Giáng
    phước trai gia
    Kim đại dõng liên ba
    Nam mô Đăng Vân Lộ Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Phật lòng từ rộng lớn
    Cảm ứng tâm chân thành
    Ánh sáng chiếu vô biên
    Không rời cội bồ đề
    Ban phước nhà thí chủ
    Túi vàng nảy hoa sen

    Nam mô Đăng Vân Lộ Bồ Tát (3 lần).

    Liên trì hải hội
    Di Đà Như Lai
    Quan Âm Thế Chí tọa liên đài
    Tiếp dẫn thượng kim giai
    Đại thệ hoằng khai
    Phổ nguyện ly trần ai
    Nam mô Liên Trì Hải Hội Phật Bồ Tát

    Dịch:






    Nơi hải hội Liên-trì
    Đức Phật A Di Đà
    Cùng Quán Âm, Thế Chí
    Ngự trên đài hoa sen
    Phát thệ nguyện rộng lớn
    Tiếp dẫn chúng hữu tình
    Nguyện mọi loài chúng sinh

    Đồng vãng sinh Cực-lạc
    Nam mô Liên Trì Hải Hộ
    i Phật Bồ Tát


    Đoan nghiêm sanh tín
    Tuyệt tướng siêu tôn
    Đốn vong nhơn pháp giải chơn không
    Bát nhã vị trùng trùng
    Tứ cú dung thông
    Phước đức thán vô cùng
    Nam mô Bát nhã Hội thượng Phật Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Đoan nghiêm lòng tin kính
    Tướng tốt xưng Thế Tôn
    Ngã pháp thảy đều không
    Trí bát nhã siêu việt
    Bốn câu vẹn dung thông
    Phước đức nói không cùng
    Nam mô Bát Nhã Hội Thượng Phật Bồ Tát

    Thập nhị dược xoa
    Trợ Phật tuyên hoằng
    Ngũ sắc thể lũ kết kỳ danh
    Tùy nguyện tất viên thành
    Oan nghiệp băng thanh
    Phước thọ vĩnh khương ninh
    Nam mô Dược Sư Hội Thượng Phật Bồ Tát (3 lần)

    Dịch:
    Mười hai tướng Dược-xoa
    Giúp Phật tuyên giáo pháp
    Chỉ ngũ sắc gút tên
    Mong cầu đều mãn nguyện
    Mọi oan nghiệp tiêu trừ
    Hưởng phước thọ dài lâu
    Nam mô Dư
    c Sư Hội Thượng Phật Bồ Tát


    Trí huệ hoằng thâm đại biện tài,
    Đoan cư ba thượng tuyệt trần ai.
    Tường quang thước phá thiên sanh bệnh,
    Cam lồ năng trừ vạn kiếp tai.
    Túy liễu phất khai kim thế giới,
    Hồng liên dõng xuất ngọc lâu dài.
    Ngã kim khể thủ phần hương tán,
    Nguyện hướng nhân gian ứng hiện lai.
    Nam mô Đại bi Quan Thế Âm Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Trí tuệ rộng sâu đại biện tài
    Đứng trên sóng nước tuyệt trần ai
    Ánh sáng an tường trừ bệnh khổ
    Nước cam lồ rửa sạch nạn tai
    Sau rặng liễu cõi vàng rộng mở
    Trên hoa sen sừng sững lâu đài
    Con cuối đầu dâng hương tán thán
    Xin Ngài ứng hiện độ muôn loài

    Nam mô Đại Bi Quán Thế Âm Bồ Tát


    Địa Tạng thập vương khởi ai lân
    Kết án tiêu danh nạp thiện duyên
    Hương linh
    (cô hồn) tu trượng Như Lai giáo
    Nguyện bằng Phật lực vãng Tây phương
    Nam mô Siêu Lạc Độ Bồ Tát (3 lần)

    Dịch:
    Mười vua Địa Tạng khởi lòng thương
    Bày án nêu tên kẻ duyên lành
    Hương linh nương tựa lời kinh giáo
    Nhờ Phật tiếp độ về Tây-phương
    Nam mô Siêu Lạc Độ
    B Tát


    Lục niên khổ hạnh Thích Ca tôn,
    Ca Diếp A Nan vạn lý chơn.
    Trung thử giang sơn đăng bỉ ngạn,
    Nhứt chi ngũ diệp lợi nhơn thiên.
    Nam mô Độ nhơn sư Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Phật Thích Ca khổ hạnh sáu năm
    Ca Diếp, A Nan truyền vạn dặm
    Non nước này lên đến bờ kia
    Một cành năm lá lợi trời người
    Nam mô Độ Nhân Sư Bồ Tát


    Trầm nhũ chiên đàn giá mạt luânKim lư tài nhiệt phúng tường vân
    Nhơn
    n biến triệt tam thiên giới
    Vi thụ
    y vi tường thỉnh Thế Tôn
    Nam mô Hương cúng dường Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Bột trầm hương vừa đốt
    Khói xông áng mây lành
    Tỏa ba ngàn thế giới
    Cúng dường đức Thế Tôn
    Nam mô Hương Cúng Dường Bồ Tát


    Phật thân thanh tịnh tợ lưu ly,
    Phật
    diện do như mãn nguyệt huy.
    Phật tại thế gian thường cứu khổ,
    Phật tâm vô xứ bất từ bi.
    Nam mô Thập phương thường trú Tam bảo (3 lần).

    Dịch:
    Thân Phật trong sạch như lưu li
    Mặt Phật tròn đầy như trăng rằm
    Phật trải lòng từ khắp nơi chốn
    Cứu khổ muôn loài ở thế gian
    Nam mô Thập Phương Thường Trú Tam Bảo


    Giới hương, định hương dữ huệ hương,
    Giải thoát giải thoát tri kiến hương.
    Quang minh vân đài biến pháp giới,
    Cúng dường thập phương vô thượng tôn.
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Hương giới, hương định, cùng hương tuệ
    Hương giải thoát, hương biết giải thoát
    Đài mây sáng tỏa cùng pháp giới
    Cúng dường Chư Phật khắp mười phương
    Nam mô Hương Vân Cái Bồ Tát


    Phật diện do như tịnh mãn nguyệt,
    Diệ
    c như thiên nhựt phóng quang minh.
    Viên quang phổ chiếu ư thập phương,
    Hỷ xả từ bi giai cụ túc.
    Nam mô Bổn sư Thích Ca Mâu Ni Phật (3 lần).

    Dịch:
    Mặt Phật như trăng rằm
    Như ánh sáng mặt trời
    Chiếu soi khắp mười phương
    Đủ từ bi hỉ xả
    Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật


    Phật nhiếp kim liên hạ thứu phong,
    Thiện Tài tham lễ giác thành đông.
    Liên Hoa Tạng giới phi vô lộ,
    Đâu Suất Đà thiên biệt hữu cung.
    Nam mô Thập phương thường trú Tam bảo (3 lần).

    Dịch:

    Phật ngự tòa sen vàng
    Hạ giáng đỉnh Linh-sơn
    Thiện Tài lễ tham vấn
    Thế giới Liên-hoa-tạng
    Đường rộng mở thênh thang
    Nơi cõi trời Đâu-suất
    Bồ-tát có cung riêng
    Nam mô Thập Phương Thường Trú Tam Bảo

    Khể thủ Tây phương an lạc quốc,
    Tiếp dẫn chúng sanh đại đạo sư.
    Ngã kim phát nguyện nguyện vãng sanh,
    Duy nguyện từ bi ai nhiếp thọ.
    Nam mô Liên Trì hội thượng Phật Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Cúi đầu đảnh lễ
    Đấng Đại Đạo Sư
    Ở nước Cực-lạc
    Tiếp dẫn chúng sinh
    Con nay phát nguyện
    Nguyện được vãng sinh
    Xin đức Từ Bi
    Xót thương tiếp độ
    Nam mô Liên Trì Hội Thượng Phật Bồ Tát


    Phật nhiếp kim liên hạ thứu phong,
    Pháp khai bảo tạng ly long cung.
    Tăng tùng nội uyển biệt thuyền định,
    Tam bảo lâm đàn pháp hội đồng.
    Nam mô Thập phương thường trú Tam bảo (3 lần).

    Dịch:
    Phật ngự tòa sen vàng
    Hạ giáng đỉnh Linh-sơn
    Kho báu Long-cung mở
    Pháp bảo được tuyên dương
    Tăng-già tâm thường định
    Dòng pháp vận nối truyền

    Ba Ngôi Báu hiện tiền
    Đạo tràng thường nghiêm tịnh
    Nam mô Thập Phương Thường Trú Tam Bảo


    Ngã kim phụng hiến cam lồ vị,
    ng đẳng Tu Di vô quá thượng.
    Sắc hương mỹ vị biến hư không,
    Duy nguyện từ bi ai nạp thọ.
    Nam mô Th
    iền Duyệt Tạng Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Con xin dâng cúng vị cam lồ
    Dù núi Tu-di cũng không hơn
    Mùi thơm, vị ngon khắp hư không
    Xin đức Từ Bi thương nạp thọ
    Nam mô Thiền Duyệt Tạng Bồ Tát


    Bồ Tát liễu đầu cam lồ thủy,
    Năng linh nhất đích biến thập phương.
    Tinh chuyên cấu uế tận quyên trừ,
    Phổ sái pháp diên tất thanh tịnh.
    Nam mô Cam lồ vương Bồ Tát (3 lần)

    Dịch:
    Nước cam lồ đầu nhành dương liễu
    Một giọt biến khắp cả mười phương
    Bao nhiêu cấu uế đều rửa sạch
    Đạo tràng đây thanh tịnh trang nghiêm
    Nam mô Cam Lồ Vương Bồ Tát


    Lục tự Di Đà vô biệt niệm,
    Bất lao đàn chỉ đáo Tây phương.

    Dịch:
    Chỉ sáu chữ Di Đà
    Không có niệm nào khác
    Không phí công lao nhọc
    Sát na đến Tây-phương


    Bạch ngọc giai tiền văn diệu pháp,
    Huỳnh kim điện thượng lễ Như Lai.

    Dịch:
    Ngồi trước thềm ngọc trắng
    Nghe giáo pháp nhiệm mầu
    Trong bảo điện hoàng kim
    Con đảnh lễ Như Lai


    Sơn trung tợ hữu thiên niên thọ,
    Thế thượng nan lưu bách tuế nhơn.

    Dịch:
    Ở sâu trong rừng núi
    Có cổ thụ ngàn năm
    Trong đời sống thế nhân
    Khó có người trăm tuổi


    Thiên giang hữu thủy thiên giang nguyệt,
    Vạn lý vô vân vạn lý thiên.

    Dịch:
    Sông dài ngàn dặm trăng ngàn dặm
    Không mây che tức hiện trời xanh


    Mật trúc bất phòng lưu thủy quá,
    Sơn cao vô ngại bạch vân phi.

    Dịch:
    Trúc kín không ngăn dòng nước chảy
    Núi cao mây trắng vẫn bay qua


    Đông phương A Súc Phật,
    Nam phương Bảo
    Sanh Phật,
    Tây phương Di Đà Phật,
    Bắc phương Thành Tựu Phật,
    Trung phương Tỳ Lô Giá Na Phật.

    Dịch:
    Đức Phật A Súc ở phương Đông
    Đức Phật Bảo
    Sanh ở phương Nam
    Đức Phật Di Đà ở phương Tây
    Đức Phật Thành Tựu ở phương Bắc
    Đức Phật Tì Lô Giá Na ở trung ương


    Viễn quan sơn hữu sắc,
    Cận thính thủy vô thanh.
    Xuân khứ hoa thường tại,

    Nhơn lai điểu bất kinh.

    Dịch:
    Nhìn xa núi có màu
    Nghe gần nước không tiếng

    Xuân đi hoa còn đó
    Người đến chim không sợ


    Ái hà thiên xích lãng,
    Khổ hải vạn trùng ba.
    Dục thoát luân hồi khổ,

    Tảo cấp niệm Di Đà.

    Dịch:
    Sông ái dài ngàn dặm
    Biển khổ sóng muôn trùng
    Muốn thoát vòng sinh tử
    Hãy gấp niệm Di Đà


    Dương Tử giang tâm thủy,
    Mông Sơn đảnh thượng trà.
    Hương linh tam ẩm liễu,

    Tảo sanh pháp vương gia.

    Dịch:
    Nước giữa sông Dương-tử
    Pha trà đỉnh Mông-sơn
    Hương linh uống ba tuần
    Sinh vào nhà Pháp vương


    Cẩn y tam thừa giáo,
    Xướng tụng thất Như Lai.
    Hương linh thừa Phật lực,

    Thoát hóa bảo liên đài.

    Dịch:
    Nương giáo pháp ba thừa
    Xưng tụng bảy đức Phật
    Hương linh nhờ Phật lực
    Hóa sinh lên đài sen


    Kiến văn như huyễn uế,
    Tam giới nhược không hoa.
    Văn phục ế căn trừ,

    Trần tiêu giác viên tịnh.

    Dịch:
    Thấy nghe như huyễn mộng
    Ba cõi như không hoa
    Điều phục tâm tan mộng
    Sạch bụi trời trong xanh
    Hoa Nghiêm bảo diễn,
    Lâu các môn khai.
    Chung tiến Triệu Châu trà,

    Hương linh quy khứ lai.

    Dịch:
    Cõi Hoa-nghiêm hiển lộ
    Cửa lâu đài rộng mở
    Hết tuần trà Triệu-châu
    Hương linh về cõi Phật


    Sơ chước Tào Khê thủy,
    Tam huỳnh Triệu Châu trà.
    Nguyện tiềm hinh pháp vị,

    Quy khứ pháp vương gia.

    Dịch:
    Trước rót nước Tào-khê
    Sau châm ba tuần trà
    Xin thấm nhuần pháp vị
    Trở về nhà Pháp vương


    Hương tài nhiệt,
    Lư phần bảo đỉnh trung,

    Chiên đàn trầm dụ chơn kham cúng,

    Hương yên liêu nhiễu liên hoa động,

    Chư Phật Bồ Tát hạ thiên cung,

    Thiên Thai sơn La Hán,

    Lai thọ nhơn gian cúng.

    Thiên Thai sơn La Hán,

    Nạp thọ nhơn gian cúng.

    Nam mô Hương cúng dường Bồ Tát (3 lần).

    Dịch:
    Lư báu trầm hương xông ngát
    Cúng dường Chư Phật mười phương
    Khói hương quyện động sen vàng
    Cúi xin từ bi nạp thọ
    Nam mô Hương Cúng Dường Bồ Tát


    Quang minh chính đại
    Cảm ứng đạo giao.
    Thần tư minh phước nghiệp băng tiêu
    Phật nhật vĩnh chiêu chiêu
    Lợi ích phong nhiêu
    Tán thán quả cao siêu

    Dịch:
    Ngay thẳng rõ ràng
    Cảm ứng suốt thông
    Thần thái sáng tươi
    Phước tỏ nghiệp tiêu
    Mặt trời trí tuệ hằng sáng rỡ
    Lợi ích dồi dào quả cao siêu


    Tứ hoằng phổ bị
    Vạn đức công viên
    Cao siêu Thập địa viết Tam hiền
    Quả hải nghịch lưu
    Tuyền bi nguyện di kiên
    Tiếp vật lợi nhơn thiên

    Dịch:
    Bốn nguyện lớn đầy đủ
    Muôn công đức trang nghiêm
    Vượt Ba-hiền lên Mười-địa
    Ngược dòng đời qua bể khổ
    Tâm từ bi kiên cố
    Làm lợi ích trời người


    Mộng đoạn sơn đầu vân yểu yểu,
    Tư thù hải hượt thủy
    du du.

    Ngã kim y giáo kiến lập mạng noa la
    Lượng đẳng hư không kim cang vi bảo địa


    Thần thông du hý
    Hóa đạo vô duyên
    Từ bi phổ tế bạt thân uyên
    Giác để quản hoằng tuyên
    Diệu dụng chiêu nhiên
    Đốn chứng lễ kim tiên


    Vũ lộng khổng tước thiệt châu trà,
    Thanh thủy hương tuyền hổ phách ba.
    Phân khí ngọc bôi phương phúc úc,
    Cúng dường Hiền Thánh hỷ thiện đa.
    Nam mô Phổ cúng dường BồTát (3 lần).


  2. ChânKhông T. Viên Chính Thức

    SÁM NGÃ NIỆM


    Kính lạy Phật! Con từ vô lượng kiếp,
    Mây vô minh che lấp tánh viên minh,
    Tạo bao việc ác, bỏ hết việc lành,
    Quanh quẩn luân hồi, vào ra sinh tử,
    Đổi xác thay hình, biết bao khổ sở!
    Nhờ chút duyên lành đời trước, nay được làm người;
    May gặp ngọn gió thanh lương, lìa bỏ thói đời,
    Cạo râu tóc, mặc ca sa, vào dòng Thích tử.
    Nhưng lại buông lung theo đường ác cũ,
    Tạo nhiều tội lỗi: phá giới phạm trai,
    Sát sinh hại vật không chút bi hoài,
    Thịt cá tanh hôi nuôi thân bẩn thỉu,
    Lạm dụng của Tam Bảo,
    Tham lam lấy của người,
    Nghiện rượu, đắm sắc, mê mải chơi bời,
    Sống mãi đường tà lòng không nhàm chán;
    Bội nghĩa, vong ân, coi thường sư trưởng,
    Hủy báng Kinh Pháp, khinh Phật, mạ Tăng;
    Hay đố kị, chèn ép kẻ tài năng,
    Dùng lời ngoa, khoe khoang mình cao đức;
    Giành giật lợi danh, dối người chân thật,
    Hơn thua nhân ngã, tranh cãi thị phi;
    Bề ngoài giả dối hiện tướng oai nghi,
    Thật tế bên trong ngông cuồng ngạo mạn;
    Suy nghĩ lăng nhăng tâm luôn tán loạn,
    Ý tà niệm ác cứ mãi loay hoay,
    Chuyện người bàn tán phấn khởi hăng say,
    Niệm Phật tụng kinh dùng dằng uể oải,
    Biếng nhác tu hành, chỉ ham ngủ nghỉ,
    Tham lam bỏn sẻn không biết thẹn thùng;
    Ruộng hoang mầm mục chẳng có chỗ dùng,
    Thây nổi đại dương, trôi không dừng nghỉ.
    Bản thân không mảy may phước trí,
    Chắc chắn phải chịu khổ ba đường.
    Con cúi xin nơi Cực-lạc Tây-phương,
    Phật Di Đà cùng Quán Âm, Thế Chí,
    Phóng quang uy nghi chiếu soi trần thế,
    Cứu con từ vô thỉ kiếp đến nay,
    Sáu căn nghiệp chướng sâu dầy,
    Sát na diệt hết tội này sạch không;
    Nguyện cùng pháp giới đại đồng,
    Viên quang thanh tịnh dứt vòng tử sinh.

    Sám Ngã Niệm
    Ngã niệm tự tùng vô lượng kiếp,
    Thất viên-minh tánh tác trần lao
    Xuất sanh nhập tử thọ luân hồi,
    Di trạng thù hình tao khổ sở.
    Túc tư thiểu thiện sanh nhơn đạo,
    Hoạch ngộ di phong đắc xuất gia,
    Phi truy, tước phát loại Sa-môn,
    Hủy giới phá trai đa quá hoạn,
    Hoại sanh hại vật vô từ niệm,
    Ðạm nhục san huân dưỡng uế xu,
    Chúng nhơn tài thực tứ sâm mãn,
    Tam-bảo tư duyên đa hổ dụng,
    Tà mạng ác cầu vô yểm-túc
    Ðam dâm thị tửu dũ hoang mê,
    Mạn Phật, khinh Tăng, báng Ðại-thừa,
    Bội nghĩa vô thân hủy sư-trưởng,
    Văn quá sức phi dương kỷ đức,
    Hạnh tai lạc họa yểm tha năng,
    Hư cuống khi vưu cạnh lợi danh
    Ðấu cấu thị phi tranh nhơn ngã,
    Ác niệm tà tư vô tạm tức,
    Kinh phù trạo tán vị thường đình,
    Truy phàm nhơn sự dũ tinh chuyên,
    Trì tụng Phật kinh duy khốn-khổ,
    Ngoại hiện oai-nghi tăng siểm trá,
    Nội hoài ngã mạn cánh sơ-cuồng,
    Lại đọa huân tu tứ thùy manh,
    Xan tật, tham lam vô úy sỉ,
    Dã điền uế bổn tương hà dụng,
    Ðại hải phù thi bất cửu đình.
    Ký vô nhứt niệm khả tư nhân,
    Tất đọa tam đồ anh chúng khổ,
    Ngưỡng nguyện Bổn-Sư Vô-Lượng-Thọ
    Quán-AÂm, Thế-Chí, thánh hiền tăng
    Ðồng triển oai quan phổ chiếu lâm,
    Cọng tứ minh gia hàm cứu bạt,
    Vô thỉ kim sanh chư tội chướng,
    Lục-căn tam-nghiệp chúng khiên vưu,
    Nhứt niệm viên quang tội tánh không,
    Ðẳng đồng pháp-giới hàm thanh-tịnh.

Chia sẻ trang này